lasha_alo Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 (edited) http://www.facebook.com/pages/მოაშორეთ-სუბტიტრები-ქართული-ტელეარხებიდან/178752992163260?ref=ts Edited May 2, 2011 by lasha_alo Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Achiko1972 Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ქართული ტელეკომპანიების თვითმკვლელობა ან მკვლელობა წარმატებით გრძელდება! Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
verusi Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 (edited) ქართული ტელეკომპანიების თვითმკვლელობა ან მკვლელობა წარმატებით გრძელდება!ქართული ენის!!! ასე უფრო ზუსტი იქნება შეფასება.უგვარო და უეროვნებო სააკაშვილისგან სხვას რას უნდა ელოდეთ? ერთი კაცის ხუშტურებზეა ყველაფერი დღეს და ამიტომაც ასე კარგად მიგვდის საქმე/ხოლო სხვები ერთად ცხვრები ვართ. საითაც მიგვერეკებიან იქეთ მივერეკებით და კისერს რომ მოვიტეხთ ცალ ცალკე, ყვირილს მერე ვიწყებთ. უფრო სწორად პეტელს... ბეეეეე Edited May 2, 2011 by verusi Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Achiko1972 Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ქართული ენის!!! ასე უფრო ზუსტი იქნება შეფასება. მართალი გითხრათ, ამაში მთლედ ვერ დაგეთანხმებით, იმიტომ, რომ, ხშირ შემთხვევაში, ისეთი ქართულის მოსმენას, რა ქართულითაც არის ნათარგმნი უცხოური ფილმები, ჯობია საერთოდ თუ არ მოუსმენთ, განსაკუთრებით მოზარდი თაობა, რომელიც ღრუბელივით ისრუტავს ამ ფრაზებს და მერე წარმატებით ამკვიდრებს ყოველდღიურ ცხოვრებაში. (მარტივი მაგალითი_ ამის დედაც, ჯეკ! ეს ფრაზა სწორედ რომელიღაც ამერიკული ფილმის ქართული თქრგმნიდან გაჩნდა და ლამის გამარჯობასავით გახდა ყოველდღიურ ქართულ მეტყვლებაში). გარდა ამისა, ამ ტიტრებით უბრალოდ ინგლისურის არმცოდნე მაყურებელი მოაშორეს ტელეეკრანს, მეტი არაფერი, რასაც მე პირადად, მივესალმები კიდეც ვინც ინგლისურად ისმენს, ის ტიტრებიანი ფილმით რატომ დაიტანჯავს თავ, ისედაც შეუძლია მოიძიოს ინგლისური ვერსია ფილმის და იქ უყუროს. ქართულ ენას ნამდვილად არამგონია ამით რაიმე მოაკლდეს, პირიქით, შიძლება ნაკლებად დაბინძურდეს. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Saturn Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 სუბტიტრები სუფთა იდიოტიზმია როცა გადაჭარბებით იყენებ ანტიბიოტიკი კარგია როცა ავად ხარ, მაგრამ გადაჭარბებულმა დოზამ შეიძლება მოგკლას. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
PEPE. Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 როცა გადაჭარბებით იყენებ საერთოდ არ არის საჭირო... ეგ საერთოდ ესპანურის მცოდნეების დისკრიმინაციაა Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Saturn Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 PEPE.ეგ საერთოდ ესპანურის მცოდნეების დისკრიმინაციაა ვერცერთი ენის მცოდნის დისკრიმანაცია ვერ იქნება სუბტიტრები, იმიტომ რომ მისი არსი ზუსტად ფილმის ორიგინალურ ენაზე ყურებაა ქართული სუბტიტრებით. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
lasha_alo Posted May 2, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ვერცერთი ენის მცოდნის დისკრიმანაცია ვერ იქნება სუბტიტრები, იმიტომ რომ მისი არსი ზუსტად ფილმის ორიგინალურ ენაზე ყურებაა ქართული სუბტიტრებით.არ ვარ წინააღმდეგი იყოს და ხანდახან მეც მისარგებლია მაგრამ ქართული თარგმანის აკრძალვა სუფთა იდიოტიზმია.ვერ ისწავლიან ჩემი მოხუცი მშობლები ინგლისურს და თვალებიც არ აქვთ წესრიგში. რა ქნან?მოკლედ ზომა არ ვიცით Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Saturn Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 იდეალური ვარიანტი იქნებოდა ერთი ეროვნული სასწავლო არხის შექმნა, სადაც სხვადასხვა ენისა თუ დისციპლინების გაკვეთილები იქნებოდა და იქვე გავიდოდა ფილმები სუბტიტრებით. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
lasha_alo Posted May 2, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 იდეალური ვარიანტი იქნებოდა ერთი ეროვნული სასწავლო არხის შექმნა, სადაც სხვადასხვა ენისა თუ დისციპლინების გაკვეთილები იქნებოდა და იქვე გავიდოდა ფილმები სუბტიტრებით. :yes: დიახაც... Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
gendolf Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ადრე რუსული ფილმები იყო გახმოვანებისა და სუბტიტრების გარეშე ახლა ინგლისური ფილმებია ოღონდ უკვე სუბტიტრებით წინ მივიწევთ :ვაშა მიშა: Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
lasha_alo Posted May 2, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ადრე რუსული ფილმები იყო გახმოვანებისა და სუბტიტრების გარეშე ახლა ინგლისური ფილმებია ოღონდ უკვე სუბტიტრებით წინ მივიწევთ :ვაშა მიშა:რომელი უფრო დონე კრეტინიზმის ,რთული სათქმელია Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Siknadmo Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 უაზრო ფილმების ყურებას სჯობია ახალგაზრდებამ ისწავლონ,შუახნის ხალხმა იმუშავონ, ხოლო თავისუფალ დროს რამე უფრო საინტერესო გართობა მოიძიონ,ხოლო ასაკოვანებმა მარადიულზე იფიქრონ Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
PEPE. Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 ვერცერთი ენის მცოდნის დისკრიმანაცია ვერ იქნება სუბტიტრები, იმიტომ რომ მისი არსი ზუსტად ფილმის ორიგინალურ ენაზე ყურებაა ქართული სუბტიტრებით.ისმის კითხვა. რატომ არ ტარგმნიან სერიალებს?? ეგ მაგარი სისულელეაა ორიგინალის ამბავი.. მთელ მსოფლიოში ტარგმნიან და ჩვენ ვართ ასეთი გონებამახვილები?/ კინოფესტივალებზე გაქვს ნანახი რომ ფილმი ორიგინალურ ენაზე იყოს? მაგალIტად საფრანგეთში? გერმანიაში ან სხვაგან? ორიგინალი ხომ უფრო აკრგად გადმოსცემს ფილმის აზრს? მოკლედ ნუ ახურებთ რა ეს კომუნისტები საბჭოტა კავშირიდან იმიტომ კი არ გამოვედით რომ თვითნებური ფარა ვყოფილიყავით Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
გიონს Posted May 2, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted May 2, 2011 :დ ინგლისური კი ვიცი მაგრამ ეს სუბტიტრები მაგარი არ მევასება მაინც ყურადღება მაგაზე გადამაქ ხოლმე და კინოს აზრს ვეღარ ვიგებ Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Recommended Posts
შეუერთდი განხილვას
თქვენ შეგიძლიათ შექმნათ პოსტი ახლა და დარეგისტრირდეთ მოგვიანებით. თუ თქვენ გაქვთ ანგარიში, გაიარეთ ავტორიზაცია რათა დაპოსტოთ თქვენი ანგარიშით.