Jump to content
Planeta.Ge

epn.ge - ფილმების სუბტიტრებით გაშვებისთვის კინოთეატრების მფლობელებს 6 თვიანი ვადა მიეცემათ


Recommended Posts

http://www.epn.ge/wp-content/uploads/sub1-150x150.jpgკინოთეატრების მფლობელებს ექვსი თვიანი ვადა მიეცემათ, რომ კინოფილმების სუბტიტრებით გაშვებისთვის ტექნიკურად აღიჭურვონ.

 

 

ამის შესახებ განათლების, მეცნიერებისა და კულტურის კომიტეტის დღევანდელ სხდომაზე ,,ეროვნული კინემატოგრაფიის სახელმწიფო მხარდაჭერის შესახებ’’ კანონპროექტის განხილვისას აღინიშნა.

 

 

ფილმის კინოდარბაზში ჩვენება, მათ შორის დოკუმენტურის და ანიმაციური ფილმისაც, შესაძლებელი მხოლოდ ფილმის პირველადი წარმოების ენაზე, საქართველოს სახელმწიფო ენაზე სავალდებულო სუბტიტრების პირობით იქნება.

 

 

პრეზიდენტის საპარლამენტო მდივნის, ირაკლი გოგილიძის განცხადებით, ფილმის პირველადი წარმოების ენაზე ჩვენება სახელმწიფო ენაზე სავალდებულო სუბტიტრების პირობით ხელს შეუწყობს მაყურებლისათვის ხელოვნების ნიმუშის ორიგინალში სრულფასოვან აღქმას და უცხო ენების უკეთ გაგებას.

 

 

ამასთან, აღნიშნულ პროექტთან ერთად განიხილეს ,,საქართველოს ადმინისტრაციულ სამართლადარღვევათა კოდექსში’’ ცვლილებები.

 

 

ცვლილების პროექტით, ფილმის დემონსტრატორის მიერ ფილმი არაპირველადი წარმოების ენაზე ჩვენება და/ან სუბტრიტრების პირობის დაუცველობა, 1500 ლარით დაჯარიმდება. იგივე ქმედების განმეორება – 3000 ლარით, ხოლო ამ ქმედების მესამედ და მეტჯერ განმეორება უკვე 10 000 ლარით დასჯადი იქნება. K

 

 

კომიტეტის თავმჯდომარის გოკა გაბაშვილის განცხადებით, კინოფილმების კინოდარბაზებში გაშვება უნდა მოხდეს წარმოშობის ენაზე სახელმწიფო ენაზე სუბტიტრებით და ან ასევე, სახელმწუფო ენაზე დუბლირებით.

 

 

წარმოდგენილი კანონპროექტის ვარიანტი კი კინოფილმების მხოლოდ სუბტიტრებით გაშვების ვალდებულების შემოღებას ითვალისწინებს.

 

 

 

 

იხილეთ epn.ge

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

ირაკლი გოგილიძის განცხადებით, ფილმის პირველადი წარმოების ენაზე ჩვენება სახელმწიფო ენაზე სავალდებულო სუბტიტრების პირობით ხელს შეუწყობს მაყურებლისათვის ხელოვნების ნიმუშის ორიგინალში სრულფასოვან აღქმას და უცხო ენების უკეთ გაგებას.

კრეტინიზმი ,. კინოთეატრების გაუპატიურება.

ომიტეტის თავმჯდომარის გოკა გაბაშვილის განცხადებით, კინოფილმების კინოდარბაზებში გაშვება უნდა მოხდეს წარმოშობის ენაზე სახელმწიფო ენაზე სუბტიტრებით და ან ასევე, სახელმწუფო ენაზე დუბლირებით.

:)

 

 

ვინაიდან შეგნებულად არ გვაქვს ჯენერალ განყოფილება, თემა აქ გადმოდის

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

ამათ უკაცრავად და XXX ხომ არა აქვთ..

იდეებს რით უშველონ აპა? :)

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

და ვაFშე კინოთეატრებში ყველას უნდა ქონდეს პულტები, რომ რამე მომენტი თუ ვერ გაიგო კარგად, გადაახვიოს უკან და თავიდან ნახოს. აბა ხალხზე გოკამ თუ არ იზრუნა :mad:
ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

ვა, გოკა რა პატივშია.

 

მის ნათქვამებს ფორუმებზეც კი იხილავენ.

 

მიდი გოკა, ლიდერი ხარ, ერის მამა ხარ. :mad:

 

რა ეშველებოდა შენს გარეშე ქართულ კულტურას? :(

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

რა მწარედ გვენძრევა და ვერა ვხვდებით? :mad:

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

მამენტ... მე მომწონს ეს აზრი.

ხალხი კინოში მაინც ივლის და მაინც ივლის.

ეს რუსული რატომ უნდა ვისმინოთ როდესაც ქართულად ლაპარაკობ?

პლიუს ამას განვითარდება დუბლირების ხელოვნება... მართალი რაღაც პერიოდით კარდუს და ძმანნი მათნის მოთმენა მოგვიწევს ( ისე ჰა? ამათი მიწოდებული იდეაც ხომ არაა ეს ნეტავი? :mad: ) მაგრამ ბოლოს და ბოლოს დაიხვეწება რა... კარდუც დაანებებს პოლიტოლოგობის თამაშს თავს და დაიწყებს შრეკების გახმოვანებას :mad:

მოკლედ ბევრი პლიუსია რა :(

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

მე მომხრე ვარ მხოლოდ ტიტრების, რადგან სამწუხაროდ დუბლირება იმდენად უხარისხოდ კეთდება, რომ ისევ რუსულ ენაზე მირჩევნია

 

ზასტოის დროს "ილუზიონში" გელა ჩარკვიანმა გაახმოვანა "ქალი კამელიებით". იმდენად ბუნებრივი დიალოგები იყო და ისეთი არტისტიზმით შესრულებული, რომ მხოლოდ ფილმის დასასრულისას გავაცნობიერე, რომ ქართულად იყო თარგმანი და ქალსაც მამაკაცი ახმოვანებდა. ასეთი დონის დუბლირება, არა მგონია, დღეს ჩვენმა ტელევიზიებმა მოახერხონ

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

კარგად ვერ გავიგე, დუბლირება შეიძლება თუ არა?

 

მე მომხრე ვარ მხოლოდ ტიტრების, რადგან სამწუხაროდ დუბლირება იმდენად უხარისხოდ კეთდება, რომ ისევ რუსულ ენაზე მირჩევნია

თუ არ დაიწყეს ვერასდროს დახვეწავენ, დაიწყონ, მაგრამ ორივე ვარიანტი უნდა შესთავაზონ მაყურებელს ტიტრებიტ და დუბლირებული (სხვა და სხვა საათებში) მაყურებელი თვითონ აირჩევს.

 

და ტელევიზორში რა ხდება?

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

Pompiero

მე მომხრე ვარ მხოლოდ ტიტრების, რადგან სამწუხაროდ დუბლირება იმდენად უხარისხოდ კეთდება, რომ ისევ რუსულ ენაზე მირჩევნია

გააკეთონ ერთი კონოთეატრი სადაც გავა ფილმები სუბტიტრებით..

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

გააკეთონ ერთი კონოთეატრი სადაც გავა ფილმები სუბტიტრებით..

როგორ გააკეთონ კაცო კოლმეურნეობა ხომ არაა :mad:

 

რუსულ დუბლირებას რაც შეეხება, ალპაჩინოს დუბლიორი ისეთი მაგარია, რომ ალპაჩინოს ორიგინალ ხმას სჯობია :mad:

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

asesino_141

როგორ გააკეთონ კაცო კოლმეურნეობა ხომ არაა

რა კოლმეურნეობა,იყოს ერთი კინოთეატრი სადაც ტიტრებით გავა ფილმები..რა არის ამაში ძნელი..

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

რა კოლმეურნეობა,იყოს ერთი კინოთეატრი სადაც ტიტრებით გავა ფილმები..რა არის ამაში ძნელი..

ვინ უნდა გახსნას ეგ კინოთეატრი?

ლინკი
სოციალურ ქსელებში გაზიარება

შეუერთდი განხილვას

თქვენ შეგიძლიათ შექმნათ პოსტი ახლა და დარეგისტრირდეთ მოგვიანებით. თუ თქვენ გაქვთ ანგარიში, გაიარეთ ავტორიზაცია რათა დაპოსტოთ თქვენი ანგარიშით.

Guest
ამ თემაში პასუხის გაცემა

×   Pasted as rich text.   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.

Loading...
×
×
  • შექმენი...