Saturn Posted December 8, 2010 დარეპორტება გაზიარება Posted December 8, 2010 (edited) აზრიპროფაილში მითითებული მავქს თუ რომელი სქესის წარმომადგენელი ვარ, მაგრამ ეს ვაჟბატონი, შეურაცხყოფას მაყენებს. გთხოვ სათანადო ზომები მიიღო. უკვე სამჯერ მიწოდა ქალბატონი. თუ რეაგირებას არ მოახდენმოვახდენ Siknadmo -ს ეძლევა სიტყვიერი გაფრთხილება ფორუმელ აზრის სქესის განზრახ დამახინჯების გზით მასზე შეურაცხყოფის მიყენების მცდელობისათვის. P.S. ასეთი ტიპის განცხადებებისთვის ამ განყოფილებაში გახსნილია თემა http://planeta.ge/index.php?showtopic=47938 თუ არ ისარგებლებთ ამ თემით, შეიძლება გამომრჩეს რამე. Edited December 8, 2010 by Saturn Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Siknadmo Posted December 8, 2010 დარეპორტება გაზიარება Posted December 8, 2010 აზრი მოვახდენ Siknadmo -ს ეძლევა სიტყვიერი გაფრთხილება ფორუმელ აზრის სქესის განზრახ დამახინჯების გზით მასზე შეურაცხყოფის მიყენების მცდელობისათვის. P.S. ასეთი ტიპის განცხადებებისთვის ამ განყოფილებაში გახსნილია თემა http://planeta.ge/index.php?showtopic=47938 თუ არ ისარგებლებთ ამ თემით, შეიძლება გამომრჩეს რამე.მე ეგრე მითხრა ერთ-ერთმა ფორუმელმა, არ ვიცოდი თუკი კაცი იყო, შეგნებულად არ მიმიყენებია შეურაცხყოფა, თუმცა პროფილში რომ არ ჩავიხედე ვაღიარებ ჩემი ბრალია Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted December 9, 2010 Author დარეპორტება გაზიარება Posted December 9, 2010 მე ეგრე მითხრა ერთ-ერთმა ფორუმელმა,ხო, გადააბრალე ეხლა უცებ. არ ვიცოდი თუკი კაცი იყო, შეგნებულად არ მიმიყენებია შეურაცხყოფა, თუმცა პროფილში რომ არ ჩავიხედე ვაღიარებ ჩემი ბრალია Siknadmo ნამდვილად შენი ბრალია და არა სხვისი! მანამ სანამ ადმაიანს შეურაცხყოფას მიაუენებ ხოლმე, ჯერ გაარკვიე ვის აყენებ შეურაცხყოფას და იმაშიც გაერკვიე, იმსახურებს თუ არა! :TAT: Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 1, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 1, 2011 (edited) Siknadmo ტყუილად ცდილობ გადაფარო მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემული ბიბლიების უზუსტობები. ამ თემის პირველ გვერდზე, 1,2 ნაწილში ბიბლიის ხელნაწერებთან დაკავშირებით აღინიშნა მრავალი მნიშვნელოვანი საკითხი. ახლა დადგა დრო, კონკრეტულად გამოვააშკარაოთ მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემულ ბიბლიებში არსებული ზღვა შეცდომები, შეგნებულად განხორციელებული გადაკეთებ-გადმოკეთებები, რაც ეკლესიურ ბიბლიებს ძალიან აშორებს ბიბლიის დედნისეული ხელნაწერებისგან. მანამ თანდათანობით მივყვებოდე და კონკრეტულ მულხებს განვიხილავდე ეკლესიის ბიბლიებიდან, მინდა კიდევ ერტხელ გავუსვა ხაზი იმ ფაქტს რომ ძველ ქართული ბიბლიების გარეკლამებას, როგორც ამას ელესია აკეთებს, ბევრი უარყოფითი მხარე აქვს. პირველ რიგში უნდა აღინიშნოს რომ ძველ ქართული ენა, დღეს გაუგებარია თანამედროვე ქართულ ენაზე მოსაუბრეთათვის. აი მაგალითად, ბიბლიიდან დავაციტირებ ერთ მუხლს და მათ, ვინც გაიძახის რომ ეკლსიის ძველქართული ბიბლია ზუსტი და ადვილი გასაგებიაო, გადმოგვითანამედროვოს ეს ძველქართული ფრაზა, რომელიც კელესიის ბიბლიაში მოიპოვება. შემდეგ კი მის სიზუსტეზე ვისაუბროთ. მაშ ასე, მართლმადიდებლებო, თანამედროვე ქართულ ენაზე დაგვიწერეთ ეს მუხლები, რომლებიც არც თუ ისე "ძნელად" გასაგებ სიტყვებს შეიცავს: "აჰა, ესერა, მოსამეიმიზდნა ჩუენ ზედა მეფემან ისრაჱლისამან მეფე იგი ქეტელთა და მეფე იგი ეგჳპტელთა." "მოსამეკუდა გაბაელ და არა ვინ მოსცის ვეცხლი იგი ძესა ჩემსა, და მას ჰრცხუენის მოსლვად. და მწუხარე იყო ფრიად". Edited January 1, 2011 by აზრი Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 1, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 1, 2011 ახლა ნახეთ რაშია საქმე. ქართველი მართლმადიდებელი მორწმუნე, რომელსაც სურს წაიკითხოს ახალი აღთქმა, აქვს ორი გზა: ან ძველქართულ ენაზე "ნათარგმნ" გიორგი მთაწმინდელის თარგმანს მიმართოს, რომელიც განთავსებულია ამ საიტზე: http://www.orthodoxy.ge/tserili/mtatsmindeli/akhali_agtqma.htm ან "თანამედროვე" ქართულ ენაზე გამოქვეყნებულ ბაჩანა ვრეგვაძის თარგმანს, რომელიც განთავსებულია იმავე, მართლმადიდებელთა საიტზე: http://www.orthodoxy.ge/tserili/akhali_agtqma/sarchevi.htm ახალი აღქმის ამ ორ თარგმანს ბერძნულ ხელნაწერებთან თუ შევადრიდით, ადვილად დავინახავდით რომ ეკლესიის მიერ ზუსტ თარგმანად დასახელებული ეს ორი თარგმანი (1. გ.მთაწმინდელის და 2. ბ.ბრეგვაძის) სერიოზულად ამახინჯებს ბიბლიის ტექსტს და მკითხველს სთავაზობ ბიბლიის არაზუსტ და ტენდენციურ თარგმანს. რადგან დღეს ცოტამ იცის ძველ-ბერძნული ენა, გასაგებია რომ ვერ შეადარებს მას ძველ-ბერძნულ ხელნაწერებს რომ ეკლესიის ამ თარგმანების არასრულყოფილება დაინახოს. თუმცა, არსებობს სხვა საშუალებები, რითაც სულ ცოტა იმის დადგენა მაინცაა შესაძლებელი (ვისაც არ ძალუძს დედნისეულ ტექსტებთან გადამოწმება), რომ ელესიის ამ ორი თარგმანიდან (1. გ.მთაწმინდელის და 2. ბ.ბრეგვაძის თარგმანი) ერთდერთი მაინც წარმოადგენს მცდარ, ტენდენციურ თარგმანს. მაგალითისთვის მოვიყვან იუდას წერილის 25 მუხლს, სადაც ადვილად შეამჩნევთ რომ ერთ თარგმანში სიტყვები "იესო ქრისტე" საერთოდ გაუჩინარებულია, ანუ ამოშლილი: "მხოლოსა ბრძენსა ღმერთსა მაცხოვარსა ჩუენსა, დიდებაჲ და სიმდიდრე, სიმტკიცე და ჴელმწიფებაჲ უწინარეს ყოველთა საუკუნეთა და აწ და უკუნითი უკუნისამდე. ამინ." - მთაწმინდელის თარგმანი. http://www.orthodoxy.ge/tserili/mtatsmindeli/1iuda.htm "ღმერთს, ერთსა და ბრძენს, მაცხოვარს ჩვენსას უფალ იესო ქრისტეს მიერ, დიდება და სიდიადე, ძალა და ხელმწიფება, აწ და მარადის, უკუნითი უკუნისამდე, ამინ". - ბაჩანა ბრეგვაძის თარგმანი. http://www.orthodoxy.ge/tserili/akhali_agtqma/iuda.htm ნათელია რომ ეკლესიის მიერ გამოქვეყნებული ამ ორი ტარგმანიდან, სულ ცოტა, ერთერთი მცდარია. ახლა მითხარით მართლმადიდებლებო, როგორ უნდა გაიგოს ეკლესიის მრევლმა, რომელი მუხლი გადმოსცემს ზუსტად იმას, რაც ძველ ბერძნულ ხელნაწერებშია ჩაწერილი? მუხლის ის თარგმანი, სადაც სიტყვები "იესო ქრისტე" არ წერია თუ ის, სადაც წერია? ასეთ და უარეს ფაქტებს, რომლებიც მთარგმნელების მიერ ბიბლიის შეგნებულად გადაკეთებ-გადმოკეთებაზე მიუთითებს, ეკლესიის ბიბლიაში მრავლად შეხვდებით! Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
ASTORAT Posted January 13, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ქართული მართლმადიდებელი ეკლესია, უპირატესობას ძველ ქართულ ენაზე შესრულებულ თარგმანებს ანიჭებს, რომლეიც მხოლოდ ერთ ან რამოდენიმე (თითზე ჩამოსათვლელ) ხელნაწერზეა დაფუძნებული და არაა სრულყოფილი. თუ რატომ ამაზე უკვე მომდევნო ნაწილში ვისაუბრებ.ეს მომდევნო ნაწილი ვეღარ ვნახე ვერსად სამწუხაროდ, განავრცე თუ შეიძლება საინტერესო თემაა. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 13, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 რომელი მომდევნო ნაწილი? Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
ASTORAT Posted January 13, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ახალი აღქმის ამ ორ თარგმანს ბერძნულ ხელნაწერებთან თუ შევადრიდით, ადვილად დავინახავდით რომ ეკლესიის მიერ ზუსტ თარგმანად დასახელებული ეს ორი თარგმანი (1. გ.მთაწმინდელის და 2. ბ.ბრეგვაძის) სერიოზულად ამახინჯებს ბიბლიის ტექსტს და მკითხველს სთავაზობ ბიბლიის არაზუსტ და ტენდენციურ თარგმანს.ბერძნული ხელნაწერები ზოგადი ცნებაა დააკონკრეტე ამ ხელნაწერების თარიღი, გადამწერთა ვინაობა, სახელწოდება. თუ შევადარებთ რას? რომელ ბერძნულ წერილებს? რომელი მომდევნო ნაწილი?რომელსაც დაპირდი ფორუმელებს Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 13, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ბერძნული ხელნაწერები ზოგადი ცნებაა დააკონკრეტე ამ ხელნაწერების თარიღი, გადამწერთა ვინაობა, სახელწოდება. თუ შევადარებთ რას? რომელ ბერძნულ წერილებს? რომელსაც დაპირდი ფორუმელებსASTORAT აბა დააციტირე სად, რომელ პოსტში დავპირდი ფორუმელებს ძველ ბერძნული ხელნაწერების გადამწერთა ვინაობას გაგიმჟღვანებთ-თქო. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
ASTORAT Posted January 13, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 აბა დააციტირე სად, რომელ პოსტში დავპირდი ფორუმელებს ძველ ბერძნული ხელნაწერების გადამწერთა ვინაობას გაგიმჟღვანებთ-თქო.ჯერ შენ დამიციტირე ეს როდის გითხარი Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 13, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ჯერ შენ დამიციტირე ეს როდის გითხარიASTORAT შენ თამაშის ხასიათზე ხარ თუ ერთობი?! ზემოთ პოსტში შენი სიტყვები დავაციტირე და ახედე. აგერ ამ ერთხელ გადმოგიციტირებ მარა სხვა დროს მასეთ გართობებს აღარ ავყვები იცოდე: დააკონკრეტე ამ ხელნაწერების თარიღი, გადამწერთა ვინაობა, სახელწოდება... რომელსაც დაპირდი ფორუმელებს :TAT: პ.ს.და საერთოდ, როცა წარმოდგენა არ გაქვთ ბიბლიოლოგიაზე, თეოლოგიაზე და ტექსტოლოგიაზე, სირცხვილი არაა რომ თქვათ ხოლმე. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
ASTORAT Posted January 13, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ახალი აღქმის ამ ორ თარგმანს ბერძნულ ხელნაწერებთან თუ შევადრიდით, ადვილად დავინახავდით რომ ეკლესიის მიერ ზუსტ თარგმანად დასახელებული ეს ორი თარგმანი (1. გ.მთაწმინდელის და 2. ბ.ბრეგვაძის) სერიოზულად ამახინჯებს ბიბლიის ტექსტს და მკითხველს სთავაზობ ბიბლიის არაზუსტ და ტენდენციურ თარგმანს. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 13, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ASTORAT მერე მანდ სადმე მაოიკითხე რომ ძველი ბერძნული ხელნაწერების დამწერთა ვინაობის გამჟღავნებას დავპირდი ვინმეს? რაც წერია, ის არის რეალობა და სიმართლე და თუ გსურს იმაში დარწმუნდე რომ მართლმადიდებელი ეკლესიის მიერ გამოცემული ბიბლიები ტენდენციურია და უამრავ შეცდომებს შეიცავს, უნდა გადაამოწმო ბიბლიის უძველეს ხელნაწერებთან. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
ASTORAT Posted January 13, 2011 დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 ამაზე გითხარი ბერძნული ხელნაწერები რომლებსაც მთაწმინდელის და ბრეგვაძის თარგმანების შედარებას გვთხოვ, რომელი საუკუნით თარიღდება, ვინ არიან ავტორები გადამწერები, დაგვისახელე წერილების სახელწოდება ხომ წერ თუ შეადარებთ დაინახავთ რომ არასწორი თარგმანიაო უნდა შევადარო რომ დავრწმუნდე და დამისახელე რას შევადარო. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
აზრი Posted January 13, 2011 Author დარეპორტება გაზიარება Posted January 13, 2011 და თუ გადამოწმება არ შეგწევს, არ უნდა დაუჯერო მათ რომ მათი თარგმანები სწორია და უშეცდომო, რადგან უამრავი, ზღვა შეცდომები, გადაკეთებები და გადმოკეთებებია მათ მიერ გამოცემულ ბიბლიებში. Quote ლინკი სოციალურ ქსელებში გაზიარება More sharing options...
Recommended Posts
შეუერთდი განხილვას
თქვენ შეგიძლიათ შექმნათ პოსტი ახლა და დარეგისტრირდეთ მოგვიანებით. თუ თქვენ გაქვთ ანგარიში, გაიარეთ ავტორიზაცია რათა დაპოსტოთ თქვენი ანგარიშით.